|
 |
В издание вошли новые переводы трех драматических текстов Жана Жене - "Служанки" (первая редакция), пьесы "Балкон" и "Ширмы", которые наиболее ярко воплощают три этапа эволюции концепции "театра на кладбище" (ее развивал Жене). В сборнике впервые на русском языке публикуется статья "Это страшное слово о..."(1967), где подробно развертывается тема близости театра и похорон.
Короткие замечания Жана Жене ("Как играть "Служанки", "..."Балкон", "..."Негры" и прочее) расставляют совершенно иные акценты, разрушающие известные штампы в восприятии, например, "Служанок" в постановке Романа Виктюка. Смысл существования героев пьес Жене сводится к изображению некоего другого Образа. Действие "Балкона" происходит в салоне Мадам Ирмы, содержательницы боделя "Большой Балкон". Это театр иллюзий, в котором каждый может воплотить в "реальность" свою мечту ("Вы репетируете и ставите их тайную драматургию..."). "Войти в бордель - значит отречься от мира", - говорит одна из героинь "Балкона". ...А если весь мир - бордель?
Концепция "театра на клабище" и теория Образа очень легко замыкаются на жизнь самого Жана Жене, глубокого философа, превратившего свое существование в преодоление человеческой природы. Вектор воровства, тюрем, нищеты, проституции и порока направлен у Жана Жене в сторону творчества. Социальное падение вниз было художественным восхождением.
Два небольших эссе Жана Жене - "Мастерская Альберто Джакометти" (о швейцарском художнике, друге Жене) и "Канатоходец" - так же на русском языке изданы впервые. Текст "Канатоходца" написан в 1955-1956 годах и навеян отношениями с канатоходцем Адбаллой (расставшись с Жене, покончил жизнь самоубийством), другом и любовником Жана Жене в течение 10 лет (1955-1966). Вдвоем с Жене они много путешествовали по Европе, Египту и Японии в поисках работы. Да и канатоходцем заставила стать Абдаллу любовь к Жене, который в середине 1950-х увлекся цирком.
Владимир Кирсанов
СПб.: Гиперион; Гуманитарная Академия.
2001,
508 стр.,
3000 экз.,
ISBN 5-89332-034-4.
|